The hidden world of untranslatable words

The hidden world of untranslatable words
In our multicultural and interconnected world, languages carry within them unique words that defy direct translation. Such words often encapsulate concepts, emotions, and experiences that are deeply rooted in the culture from which they originate. Exploring these untranslatable words can offer a fascinating glimpse into the diverse ways humans perceive the world and express themselves.

Take the Japanese term 'komorebi,' for instance. It describes the effect of sunlight filtering through the leaves of trees—a serene and poetic visual phenomenon that has no direct equivalent in English. The existence of 'komorebi' reflects the Japanese value of finding beauty in the small, fleeting moments of everyday life.

Similarly, the Portuguese word 'saudade' encapsulates a complex blend of nostalgia, melancholy, and longing for something or someone that is absent. It is often used in connection with the ocean of emotions surrounding Portugal’s history of seafaring and exploration. 'Saudade' speaks to a deep, almost mournful connection to the past and the distant.

The Danish concept of 'hygge' has slowly made its way into the English lexicon, but its true essence is still often misunderstood. 'Hygge' goes beyond mere coziness, invoking a sense of contentment, warmth, and togetherness, often in the company of loved ones. It’s a lifestyle that prioritizes comfort and simple pleasures.

In another part of the world, the Inuit people have several words for snow, reflecting their close relationship with their harsh environment. One of these words, 'qanik', describes falling snow, while 'aput' refers to snow on the ground. This linguistic differentiation highlights the importance of snow in Inuit culture and survival.

Next, let’s journey to Finland, where the term 'sisu' denotes a quality of perseverance, stoicism, and resilience in the face of adversity. It is a cornerstone of Finnish national identity, representing an admirable determination to overcome challenges. 'Sisu' encompasses grit and bravery, qualities that are celebrated and fostered in Finnish society.

In Germany, the word 'Schadenfreude' captures the peculiar feeling of pleasure derived from someone else’s misfortune. While the emotion itself might be universal, the Germans have uniquely pinpointed it with a specific term. It reflects an acknowledgment of human nature’s darker side within a culture known for its philosophical depth.

The word 'ubuntu', from the Nguni Bantu languages of Southern Africa, conveys a sense of collective humanity and mutual respect. Often translated as 'I am because we are,' it underscores the interconnectedness and communalism inherent in African societies. Ubuntu promotes values of empathy, compassion, and community support.

Finally, the Filipino word 'kilig' describes the exhilaration one feels during a romantic experience, such as the thrill of seeing a crush or being serenaded. This term captures a delicate and joyous emotional state, reflecting the playful and affectionate aspects of Filipino culture.

These examples of untranslatable words reveal how language is not just a tool for communication but also a repository of collective cultural wisdom. By learning about these words, we can broaden our understanding of the human experience and appreciate the intricate ways in which different cultures conceptualize and articulate their realities.

Subscribe for free

You will have access to exclusive content such as discounts and special promotions of the content you choose:

Tags

  • Culture
  • language
  • words
  • Diversity
  • translation